Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh [Hành,Hạnh] Nguyện Phẩm Sớ [華嚴經行願品疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (21.373 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X05n0227_p0092c01║
X05n0227_p0092c02║
X05n0227_p0092c03║
X05n0227_p0092c04║ 貞元 新譯華嚴經卷第四(從第四經六 紙至第六 經九紙)
X05n0227_p0092c05║ 敕太原府大崇福寺沙門澄觀述
X05n0227_p0092c06║ (善財會初 有六 善友。第一 大聖文殊師利 菩薩。第二 吉祥雲比丘。第三海比丘。第四妙住 比丘。第五 彌伽
X05n0227_p0092c07║ 長者。第六 解脫長者)。
X05n0227_p0092c08║ △自下第三。時福城人下。攝善財會。先啟十門。一 總
X05n0227_p0092c09║ 彰大意。二 修 入 眾殊。三示方不同。四趣求有異。五 見
X05n0227_p0092c10║ 處差別 。六 教遣不同。七歎不歎別 。八 推不推別 。九結
X05n0227_p0092c11║ 不結異。十去住 不同。 ▲今初 。夫如來垂迹。遇盡宿緣
X05n0227_p0092c12║ 海會。塵沙大器。非少善財偏 舉。其故何 耶。釋有多意。
X05n0227_p0092c13║ 一 舉一 例 餘。以 警未悟。佛在童子。少而老成。勉 乎行
X05n0227_p0092c14║ 人。白首自媿。彼既能爾。我安自欺。故下偈云 。信 樂堅
X05n0227_p0092c15║ 進力 。善財成此行。若有敬慕心。亦當如是學。又學如
X05n0227_p0092c16║ 魚子。成者如魚。以 勵 行人。有始有卒故。下經云 。既發
X05n0227_p0092c17║ 心已。又能如是。如救頭然等。日月發輝。螢燭無彩。大
X05n0227_p0092c18║ 士現迹。道掩餘乘故。經云 。餘諸菩薩。於無量劫 。方能
X05n0227_p0092c19║ 淨修 菩薩行願。今此童子一 生皆辦。化不在多。一 便
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (21.373 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.114 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập